Community Health and Social Services Network

English-speaking community groups welcome support in Quebec budget – with caveats

English-speaking community groups welcome support in Quebec budget – with caveats

Ruby Pratka, Local Journalism Initiative reporter

editor@qctonline.com

Presenting the Quebec budget on March 25, Finance Minister Eric Girard, who is also the minister responsible for relations with English-speaking Quebecers, announced that the Quebec government would receive $343 million from the federal government over the next four years aimed at funding education and other services for the English-speaking community.

According to the budget, the government plans to invest an additional $10 million over the next five years through the Secretariat for relations with English-speaking Quebecers to improve access to services for the English-speaking community, particularly health and social services, community- based mental health services and legal information.

While they say it’s still early to see how the funding will translate into concrete programs, advocates for access to services in English say they’re optimistic about the fact the funding has been promised.

“I’m happy to say that the government listened to the community and put money into resources the community suggested,” said Jennifer Johnson, executive director of the Community Health and Social Services Network (CHSSN), a Quebec City-based organization which advocates for access to health care in English in the regions.

“Historically, the Canada- Quebec Agreement [involved] a very small transfer from Canadian Heritage to the Quebec Ministry of Health and Social Services. The Quebec government said we’re not interested in doing this much work for this little money. The Secretariat [for relations with the English-speaking community] has worked very hard to make it worthwhile, and they succeeded.”

Johnson said CHSSN will receive a yet-to-be-determined portion of the funding and use it to support community-based mental health services and programs such as the patient navigator program, aimed at making it easier for vulnerable English speakers to access health care in Quebec City, Laval and Gaspé.

“I can say with some confidence that [some funding] will go to local or regional community organizations working in the area of mental health to support their population,” she added.

“Research indicates that people prefer to speak to a health care professional in their mother tongue, because of the personal nature and the emotional component [of those conversations],” Johnson said. “There are very few resources off the island of Montreal to support anglophones, and anglophones do have higher levels of stress associated with lower incomes and difficulty finding jobs to match their skills.”

While the CHSSN and the Quebec Community Groups Network (QCGN) said they were pleased with the health funding, other organizations such as the Provincial Employment Round Table (PERT) and Montreal-based Youth Employment Services (YES) expressed alarm at the lack of investment in training and job search services targeted at the English- speaking community.

“There was nothing for employment for English speakers in this budget,” PERT executive director Nicholas Salter told the QCT, noting that for the past many years, unemployment has been higher among anglophones than francophones. In 2022, 8.9 per cent of working- age anglophone Quebecers were unemployed, compared to 7.2 per cent of all Quebecers. “Between 2016 and 2021, the employment gap between anglophones and francophones doubled and there has been no funding to address that. Things are not necessarily getting better.”

(QCT version)

English-speaking community groups welcome support in Quebec budget – with caveats Read More »

Navigator helps anglophone patients find their way in Quebec City

Navigator helps anglophone patients find their way in Quebec City

Ruby Pratka, Local Journalism Initiative reporter

editor@qctonline.com

There was a time when walking through the doors of a Quebec City hospital was the last thing Steve Guimond ever wanted to do again. He and his family were living in Montreal and had to make regular trips to the provincial capital so his children could receive care for a long-term medical condition. The family found the three-hour road trips, bureaucracy and navigating the health system in two languages exhausting.

“We had no choice but to come here [to Quebec City] and our experiences were not great. My wife and I actually told ourselves that after the situation with our kids was over, we would never come back here again,” said Guimond, a bilingual anglophone originally from Saguenay who has lived most of his life in greater Montreal.

A decade later, perhaps ironically, helping English- speaking patients get in and out of Quebec City hospitals is Guimond’s full-time job. He works as a patient navigator for the Community Health and Social Services Network (CHSSN), a Quebec City-based provincewide nonprofit promoting access to health care in English. When patients from isolated English-speaking communities in the Gaspé, the North Shore or the Lower North Shore need to come to Quebec City for medical appointments, Guimond is the person they call.

“The way the health system is set up in the province is that anyone living east of Quebec City – and that’s a very large region, the Lower St. Lawrence, the North Shore, the Lower North Shore, the Gaspé and the Magdalen Islands – [is] usually sent here for specialized health services, because the services they have access to in their own regions are pretty minimal. Anytime you need an MRI, you have to come here.”

For someone from the Lower North Shore – the stretch of isolated, primarily English- speaking villages between Kegaska, where Route 138 ends, and Blanc-Sablon – this means several days of travel, often by ferry or snowmobile and then by plane. Once a patient arrives at his or her destination, the culture shock of going from an anglophone village of a few hundred people to a mostly French-speaking city of close to one million can be intense, especially for patients who never learned French or who aren’t comfortable in the language. “You have the stress of the medical aspect, the stress of the travel – the Lower North Shore has a very unreliable air carrier – the stress of arriving in a big city where you potentially don’t know anyone, the stress of not knowing much about the hospital or where you’re staying … and the stress of actually going to the hospital, which is much larger [than health facilities patients are used to]. There’s also the language barrier.”

Jody Lessard is executive director of the North Shore Community Association, which helps connect the estimated 2,500 anglophones of the upper North Shore – between Forestville, across the river from Rimouski, and Natashquan, until recently the end of Route 138 – with services in their preferred language. “If you’re an English speaker from a small town of 20 or 200 people, there’s a lot of fear [when you arrive in Quebec City]. By just having someone like Steve there to pick you up when you arrive, that fear is gone,” she said. “He provides a sense of security. This is a great project and it’s highly needed … and he’s the only one doing it.”

Both Lessard and Guimond said they believed the project, currently run by the nonprofit CHSSN, could benefit from increased government support. “We’re basically stepping in to deal with the problems or the issues that are created by the health system. It’s like the health system should be the one making sure that these measures should be in place, but they’re not,” Guimond said. People from remote communities and people living with chronic conditions often pay the price, he observed.

As a patient navigator, Gui- mond often drives patients to and from appointments at hospitals in Quebec City and Lévis, helps them get admitted, helps patients find long-term places to stay and acts as a translator and patient advocate. No two days are ever the same. “It takes a lot of flexibility, foresight and ingenuity, I guess, but people are great – they understand I’m the only person doing this, so there are times I can’t be there exactly on time.”

Guimond said he has noticed that health-care professionals are increasingly willing and able to ensure patients who need service in English get it, despite a recent raft of confusing and contradictory government guidelines on the use of languages other than French in health care. “There’s a real disconnect between what the government is trying to instill [in terms of the prevalence of French] and what is actually happening on the ground,” he said. “The patient comes first, and no one is going to be refused service because they can’t speak French. I’ve seen people go out of their way to make sure patients are comfortable and make sure there’s someone around who can communicate with them.” Even so, he pointed out that not all written documentation handed out to patients is available in both languages, due in his estimation to inter-agency communication challenges within the health system.

He advised anyone preparing for a medical appointment, even if they live in the city and don’t need directions or help getting to the health facility – to make sure they have their health insurance card on them at all times – “that’s like your passport.” He also told patients not to hesitate to ask for English service if they need or prefer it. “That’s your right.” For more information on the health navigator program, visit travel4health.ca/going-to/quebec/patient-navigator.

Navigator helps anglophone patients find their way in Quebec City Read More »

English health services available on request under new ministry directive

English health services available on request under new ministry directive

Ruby Pratka, Local Journalism Initiative reporter

editor@qctonline.com

Advocates for access to health care in English are breathing a sigh of relief after the Quebec government officially scrapped a directive that was widely seen as laying the groundwork for restrictions on the use of English and other languages in health institutions.

The initial 23-page directive, made public in July, contained a list of situations where it was acceptable for health institutions to use English or other languages, giving rise to concern that the list could be used to restrict the use of English. Minister for the French Language Jean-François Roberge repeatedly denied this was the government’s intention, and promised to replace the directive.

The new document, released Sept. 20, states that “no verification of a user’s identity is needed to access services in English or in another language.”

A language other than French “may be used when the user or their representative requests it, expresses that they do not understand or do not seem to understand French, or according to the judgment of the [professional],” the document says. Health care professionals can communicate in English or another language with a patient or their representative if they have the capacity, or work with an interpretation service if they don’t.

“This basically puts the whole issue to rest,” said Jennifer Johnson, president of the Community Health and Social Services Network (CHSSN). “If someone wants to receive services in English, they just need to ask for it – no certificate of eligibility for English education is required.

“Everyone has the right to ask for services in the language they are most comfortable in,” she added. “If someone asks for service in Spanish, the [professional] needs to do the best they can to provide those services.”

The directive applies to the entire spectrum of health and social services programming, including emergency services; public health; services for vulnerable youth, seniors and people with disabilities; addictions services and mental health, and to both spoken and written communication. It also states that a patient who is unsatisfied with the services they have received has the right to file a complaint with the local complaints commissioner.

“The difference between this directive and the one that came out in July is very clear,” said Richard Walling, executive director of Jeffery Hale Community Partners. “This categorically states that people have the ability to receive services in English or another language in all circumstances when the health of the person requires it, which is a broad definition … and there will be no need to validate the user’s identity.”

Walling, whose organization oversees Jeffery Hale Hospital and Saint Brigid’s Home in partnership with the CIUSSS de la Capitale-Nationale, said the directive “confirms our actual practice” with regard to providing care in English.

“Language should not be a political issue in the health system – it is a fundamental tool to be able to communicate effectively to get people services when they are sick and vulnerable,” he said. “This directive recognizes that and gives the user and the [health professional] the latitude to do what is needed to get informed consent and proper treatment that can be understood and followed.”

Walling said he was not aware of anyone being unable to get care in the language of their choice at Jeffery Hale or Saint Brigid’s since the initial directive came out. “I have seen staff make a tremendous effort to be able to find a way to communicate,” he said. “These professionals are people who got into the system to help people – that attitude has to prevail, and we have to find a means of effective communication.”

Creativity needed in regions

Although English speakers in the greater Quebec City area can access a bilingual full- service hospital without leaving town, people in vast swaths of the province cannot. Jeffery Hale is the northernmost and easternmost bilingual hospital in the province. The CHSSN supports access to health care in remote regions and in cities with very small anglophone populations where bilingual staff may be hard to come by. Johnson advises people who are struggling to access service in English or another language to “be gentle and persistent” and request an interpreter if necessary – the service is free, and preferable to relying on untrained family members or only understanding half of what is said.

“This directive doesn’t mean that every service will be available in any language anywhere in Quebec,” Walling cautioned. “It does depend on the capacity of the personnel – but I believe that the system will try everything it can to communicate with a person, although they have to get creative on how to do that.”

English health services available on request under new ministry directive Read More »

Scroll to Top