Austin halts most English content after language complaint
By William Crooks
Local Journalism Initiative
The Municipality of Austin has removed most English-language content from its public communications following a complaint to the Office québécois de la langue française (OQLF), Mayor Lisette Maillé confirmed in an interview with The Record on July 9.
“We don’t really have any choice but to comply,” Maillé said. “We have been bending the rules, kind of hoping to go under the radar… but we were reminded by the OQLF that we’re not allowed to do this and this and this and that.”
Austin is not recognized as a bilingual municipality under section 29.1 of Quebec’s Charter of the French Language, which only applies to municipalities where more than 50 per cent of residents are English-speaking. According to Maillé, the proportion of Anglophones in Austin is about 13 per cent.
The most recent intervention came in May 2025, when the OQLF responded to a citizen’s complaint regarding English content in municipal publications. Although the municipality had already ended the systematic translation of council minutes and bylaws years ago, the complaint was triggered by “some, albeit limited, information in English,” Maillé wrote in the municipality’s summer newsletter.
That included bilingual calendars, reminders about bylaws, and summaries of council activities. “What they’re losing now is content of community interest—more of the social interest of the community: leisure, heritage,” Maillé explained. “We would put a résumé of the three months’ last items in the bulletin, in English… so that people could at least follow the financial end of what was going on in the municipality. This we’re not allowed to do anymore either.”
Maillé noted that safety-related content can still appear in English, and that “all staff and council members are bilingual and are more than willing and able to provide… administrative support in English to citizens who request it.”
The municipality’s website will also continue to host some limited English content, though the OQLF objects to documents that mix both languages side by side. “It’s the idea of systematic translation, systematic English content, that they don’t agree with,” Maillé said.
The municipality had first received notice from the OQLF in 2012 to comply more strictly with the Charter. At the time, Austin ended the practice of translating administrative materials but maintained some English for community-oriented updates. A second warning came in 2017.
Despite the new restrictions, Maillé said the council remains empathetic to its English-speaking residents. “We understand that it’s difficult for them, but we have no choice,” she said. “As a government body… we have to comply.”
In the most recent bulletin, Maillé expressed similar regret, writing: “Notwithstanding the empathy felt by Council and staff members towards our unilingual English-speaking citizens… you will therefore understand that the Municipality has no choice but to comply.”
Nonetheless, Maillé assured that citizens can still request assistance. “We’re more than happy to provide that support when asked,” she said. “That hasn’t changed.”
Austin halts most English content after language complaint Read More »